Celtic Lyrics Corner > Artists & Groups > Lasairfhíona Ní Chonaola > An Raicín Álainn > Casadh An tSúgáin
|
Casadh An tSúgáin |
| Credits : | n/a |
| Appears On : | An Raicín Álainn ; Gaelic Ireland (compilation) |
| Language : | Gaeilge (Irish Gaelic) |
| Other Versions : | " Casadh An tSúgáin " on the Bothy Band's album The Best Of The Bothy Band |
| Lyrics : | English Translation : |
| Curfá : | Chorus : |
| Má bhíonn tú liom | If you're with me |
| Bí liom os comhair lán an tí | Be with me in front of all the people in the house |
| Má bhíonn tú liom | If you're with me |
| Bí liom go ló geal is oíche | Be with me all day and all night |
| Má bhíonn tú liom | If you're with me |
| Bí liom gach orlach de do chroí | Be with me truly in your heart |
| 'Sé mo léan le fonn | It is my great sadness |
| Nach liom Dé Domhnaigh thú mar mhnaoi | That you aren't mine on Sunday as my wife |
| Dhá mbéadh spré ag an gcat | If the cat had a dowry |
| Nach deas mar a phógfaí a bhéal | How nicely his mouth would be kissed |
| Mura mbeadh nach fada | And if he didn't, it's a long way |
| Ó bhaile a sheolfaí é | From home he would be driven |
| Tá iníon na caillí gioblaí | The twisted, wretched witch's daughter |
| Casta pósta ó aréir | Is married since last night |
| 'S tá mo chailín ag baile | And my girl's at home |
| 'S gan duine aici a phógfadh a béal | With no one to kiss her mouth |
| (Curfá) | (Chorus) |
| 'S cén cat mara a chas | And what misfortune that |
| In san áit seo mé? | Directed me to this place? |
| Nach iomaí cailín | There is many a girl in the village |
| A d'fhága mé i mo dhiaidh | That I left behind |
| Mar gheall ar throid 's ar bhruíon | Because of a fight and a quarrel |
| 'S ar rud éicint nárbh fhíor | And something that wasn't even true |
| Muise, óinseach caillí | Musha, a silly hag |
| 'S iníon aici a bhí gan chiall | And her daughter that had no sense |
| 'S chuirfinn, threabhfainn | I would plow and plant |
| 'S chraithfinn an síol go domhain sa gcré | The seed deep in the soil |
| 'S sheolfainn na beithígh sna páirceanna | And I would drive the cows to the fields |
| 'S airde a fhásann féar | Where the tallest grass grows |
| Chuirfinn crú ar an each ba dheise | I would shoe a horse that was |
| 'S ba lúfaire a shiúil riamh féar | The nicest and fastest ever |
| Ach d'éalódh bean le fear | And a woman would elope with a man |
| Nach ndéanfadh é sin féin | Who wouldn't even do that |
| (Curfá) | (Chorus) |